пятница, 8 февраля 2013 г.

четкий портрет робинзона крузо

PГосподь знает, что это не просто живопись: за ней стоит нечто гораздо большее,P сказал я.P А кто твоя следующая жертва?

PТак и следовало,P сказал Шенц.P Я думаю, ты своим искусством заставил его жену совершенно забыть о маленьком приключении ее мужа с продавщицей из «Мейси». Забыть обо все этих новых деньгах, которые он выкачал из своих обувных фабрик. Только твои таланты и помогли ему спасти брак и лицо.

PЯ думаю, Риду тоже понравилось. За эту картину он заплатил мне просто по-королевски.

PЗапиши меня как поклонника носа,P сказал он.P Воистину мастерская экономия краски.

PЯ веду счет,P сказал я ему,P кого здесь больше любителей настурций или золотых рыбок.

PОна так и пышет душевным здоровьем,P сказал он.P Да, именно душевным здоровьем.

PВыпей еще шампанского,P прошептал я ему; он в ответ беззвучно рассмеялся.

PОтличная работа, Пьямбо,P сказал он и чуть наклонил голову, скосив на меня глаза.

Я вежливо благодарил каждого, зная, что в течение следующего года буду для некоторых из них делать ровно то, что сделал для миссис Рид. Когда я уже решил, что меня наконец-то оставили в покое, мой коллега по изящному искусству портрета, Шенц, незаметно пристроился рядом. Невысокий, с ухоженной острой бородкой, он был широко известен своей приверженностью канонам прерафаэлитов и портретами не самых знаменитых членов семейства Вандербильтов. Пряча озорную ухмылку за огромной сигарой, он разглядывал портрет, висящий на противоположной стене просторной гостиной.

PНикто не умеет так передать складки платья, как вы, а бриллианты сверкают ну просто бог ты мой!

PНастурции в этой китайской вазе позади нее немного поникли, ну точно как в жизни.

PПьямбо, вы превосходно изобразили эту золотую рыбку в чаше на столе рядом с миссис Рид. Я даже отсюда могу сосчитать на ней чешуйки.

Возможно, миссис Рид совершенно не отдавала себе отчет в этих расхождениях, или же отдавала, но полагала, что, стоя как можно ближе к своему более соблазнительному двойнику, она сотрет грани между реальностью и искусством и в умах ее родни и друзей эти понятия навсегда перепутаются. А может быть, она надеялась на какое-нибудь мистическое взаимопревращение плоти и искусства, как это описано в последнем романе Уайльда «Портрет Дориана Грея» . Так или иначе, миссис Рид светилась от радости. Что же касается остальных присутствующих, то мы все стали невольными участниками заговора, целью которого было сокрытие истины. К счастью, ее муж по случаю сего вернисажа потратил кучу денег на хорошее шампанское и призывал всех пить сколько душе угодно. Многие из гостей а их набралось около пятидесяти чувствовали себя обязанными подходить ко мне и хвалить мою работу, и если бы не алкоголь, то мое лицо издергал бы нервный тик.

К моему смущению, миссис Рид весь вечер держалась рядом со своим новым портретом, располагаясь то под ним, то чуть левее, то чуть правее. Она по такому случаю надела то же самое черное платье и бриллиантовое ожерелье, в которых, по моей просьбе, мне позировала. В сложившейся ситуации сравнения между творением Господа и моим были неизбежны. Возьму на себя смелость утверждать, что оригинал Всемогущего несколько уступал моей художественной версии. Если Он в Своей неоспоримой мудрости, творя ее нос, стремился к грандиозности и счел уместным оставить весьма заметный зазор между передними зубами, то я слегка принизил оригинал и довел черты, делавшие ее самой собою, до прекрасной нормы. Используя нежный розовый оттенок и не жалея светотеней, я добавил некое девическое сияние к тону и упругости ее кожи, переведя часы назад,P но все же остановил их за несколько минут до того раннего часа, когда подобные изменения показались бы смешными.

Посвящается Линн, неповторимой, загадочной и прекрасной

book_name: Портрет миссис Шарбук

book_author: Форд Джеффри

title: Купить книгу "Портрет миссис Шарбук":

ПОРТРЕТ МИССИС ШАРБУК

Книга: Портрет миссис Шарбук

Комментариев нет:

Отправить комментарий